主頁 高登熱話 吃喝玩樂 科技消費 名人專訪 短片
現有會員可[按此]登入。未成為會員可[按此]註冊。
[公司模式 - 關]  [懷舊模式 - 開
[Youtube 預覽 - 關]  [大字型]  [小字型]

您現在聚腳在 學術台內。

請大家務必定期更改密碼

有見近日有會員懷疑自己帳號被盜用,我們在此向大家呼籲,為保安理由請定期更改密碼,並要為電腦安裝最新的網絡保安軟件,如無必要亦請不要在不屬於自己的電腦登入任何需要密碼的網站,謝謝各位。

香港高登管理員團隊
精選文章
跳至第

發起人
域外(日韓越)漢詩選
139 個回應
滿猶乾隆啲詩仲垃圾。

但喺現代人水平來講已經唔算差



是非吟 시비음 - 許厚 허후
是非眞是是還非 시비진시시환비
不必隨波強是非 불필수파강시비
卻忘是非高着眼 각망시비고착안
方能是是又非非 방능시시우비비


絶命詩 (四首之一) 절명시 - 黃玹 황현
鳥獸哀鳴海岳嚬 조수애명해악빈
槿花世界已沉淪 근화세계이침륜
秋燈掩卷懷千古 추등엄권회천고
難作人間識字人 난작인간식자인

註:1910年日韓合併,作者服毒殉國而作。


滴滴 적적 - 權韠 권필
滴滴眼中淚 적적안중루
盈盈枝上花 영영지상화
春風吹恨去 춘풍취한거
一夜到天涯 일야도천애

而家就諗起:
網約的士司機,於晚間接載FYY 嘅故事。#byecry# [flowerface369]


滴滴 적적 - 權韠 권필
滴滴眼中淚 적적안중루
盈盈枝上花 영영지상화
春風吹恨去 춘풍취한거
一夜到天涯 일야도천애

而家就諗起:
網約的士司機,於晚間接載FYY 嘅故事。#byecry# [flowerface369]

FYY?


濯髮 탁발 - 宋時烈 송시열
濯髮淸川落未收 탁발청천낙미수
一莖飄向海東流 일경표향해동류
蓬萊仙子與相見 봉래선자여상견
應笑人間有白頭 응소인간유백두


金剛山 금강산 - 宋時烈 송시열
山與雲俱白 산여운구백
雲山不辨容 운산불변용
雲歸山獨立 운귀산독립
一萬二千峰 일만이천봉

註:金剛山位於現今北韓境內,1998年北韓政府向南韓遊客開放金剛山旅遊,2002年設立國際觀光特區,2008年有南韓遊客誤闖軍事管制區域而被哨兵遠距離鎗擊身亡,南韓政府因而不再容許南韓人到此旅遊。


江陵鏡浦臺 강릉경포대 - 安軸 안축
雨晴秋氣滿江城 우청추기만강성
來泛扁舟放野情 내범편주방야정
地入壺中塵不到 지입호중진부도
人遊鏡裏畫難成 인유경리화난성
煙波白鳥時時過 연파백조시시과
沙路靑驢緩緩行 사로청려완완행
爲報長年休疾棹 위보장년휴질도
待看孤月夜深明 대간고월야심명


詠梅 영매 - 安軸 안축
關東處處賞江梅 관동처처상강매
愛此新枝最後開 애차신지최후개
風雨人間春掃地 풍우인간춘소지
出塵仙艶映粧臺 출진선염영장대


遊鏡湖堂韻 유경호당운 - 李珥 이이
共對殘花酒滿缸 공대잔화주만항
吟懷安得筆如杠 음회안득필여강
鵝黃樽裏詩千首 아황준리시천수
鴨綠波頭鷺一雙 압록파두로일상
山帶夕陽迷翠靄 산대석양미취애
松含靈籟動朱窓 송함영뢰동주창
留連直待黃昏後 유련직대황혼후
玉笛聲中月滿江 옥적성중월만강


送別 송별 - 李珥 이이
難兄難弟摠淸流(난형난제총청류
選勝移家占一區(선승이가점일구
活計鼎條車不滿(활계정조거불만
塵紋間絶地偏幽(진문간절지편유
紫荊陰裏三間足(자형음리삼간족
黃犢披邊二頃優(황독피변이경우
何日得諧携手約(하일득해휴수약
春江佇立送扁舟(춘강저립송편주


善竹橋頭血 선죽교두혈 - 李滉 이황
善竹橋頭血 선죽교두혈
人悲我不悲 인비아불비
忠臣當國危 충신당국위
不死更何爲 불사경하위
蕭蕭草蓋屋 소소초개옥
上雨以旁風 상우이방풍
就燥屢種狀 취조루종상
叛書故萊中 반서고래중


幾正

我想問 越南班人
其實係寫漢字定點?
無理由用D 偽法文字可以寫到漢詩?


閑山島夜吟 한산도야음 - 李舜臣 이순신
水國秋光暮 수국추광모
驚寒雁陣高 경한안진고
憂心輾轉夜 우심전전야
殘月照弓刀 잔월조궁도


踰大關嶺望親庭 유대관령망친정 - 申師任堂 신사임당
慈親鶴髮在臨瀛 자친학발재임영
身向長安獨去情 신향장안독거정
回首北村時一望 회수북촌시일망
白雲飛下慕山靑 백운지하모산청


思親 사친 - 申師任堂 신사임당
千里家山萬壘峰 천리가산만루봉
歸心長在夢魂中 귀심장재몽혼중
寒松亭畔雙輪月 한송정반쌍윤월
鏡浦臺前一陣風 경포대전일진풍
沙上白鷺恒聚散 사상백로항취산
波頭漁艇各西東 파두어정각서동
何時重踏臨瀛路 하시중답임영로
綵腹斑衣膝下縫 채복반의슬하봉


幾正

我想問 越南班人
其實係寫漢字定點?
無理由用D 偽法文字可以寫到漢詩?

作呢啲詩時當時用漢字寫,現代越南人基本無人再作。


幾正

我想問 越南班人
其實係寫漢字定點?
無理由用D 偽法文字可以寫到漢詩?

作呢啲詩時當用漢字寫,現代越南人基本無人再作。



幾正

我想問 越南班人
其實係寫漢字定點?
無理由用D 偽法文字可以寫到漢詩?

作呢啲詩時當時用漢字寫,現代越南人基本無人再作。

咁呢D舊越南人係咪識寫識讀漢字?
同時佢地都識越南文字 (偽法文字咁) ?


幾正

我想問 越南班人
其實係寫漢字定點?
無理由用D 偽法文字可以寫到漢詩?

作呢啲詩時當時用漢字寫,現代越南人基本無人再作。

咁呢D舊越南人係咪識寫識讀漢字?
同時佢地都識越南文字 (偽法文字咁) ?

呢啲詩人除咗潘佩珠,都喺法國殖民時代之前生活,當時都未有越南國語字(拉丁字),咁佢哋當然完全識漢字,直頭可以寫到文言。


詩作者簡介

鄭澈 정철 (1536-1593)
季涵,號松江,文科狀元,朝鮮王朝詩人,歌辭(韓語詩一種)大家,與尹善道及朴仁老並稱朝鮮三大國語詩人。

權韠 권필 (1569-1612)
汝章,號石州,朝鮮王朝詩人。


崔致遠 최치원 (857-900)
海夫,號孤雲,統一新羅時代兼唐代官員及文學家,曾入唐留學,並入仕唐朝,受高駢及唐僖宗賞識,與李奎報及李齊賢並稱朝鮮半島三大漢詩詩人。

鄭知常 정지상 (不詳-1135)
本名之元,號南湖,高麗王朝官員及詩人。


有無人識韓文?可以照住來讀下。

9成似漢字音[sosad]


韓國

山寺夜吟 산사야음 - 鄭澈 정철
蕭蕭落木聲 소소낙목성
錯認爲疏雨 착인위소우
呼僧出門看 호승출문간
月掛溪南樹 월괘계남수


秋夜 추야 - 鄭澈 정철
蕭蕭落葉聲 소소낙엽성
錯認爲疏雨 착인위소우
呼童出門看 호동출문간
月掛溪南樹 월괘계남수

2首詩一樣咁濟[sosad]


有無人識韓文?可以照住來讀下。

9成似漢字音[sosad]

咁當然係漢字音,我咁講係叫識韓文嘅人讀下,感受下韓文漢字音同廣東話有幾近兼有咩唔同。


韓國

山寺夜吟 산사야음 - 鄭澈 정철
蕭蕭落木聲 소소낙목성
錯認爲疏雨 착인위소우
呼僧出門看 호승출문간
月掛溪南樹 월괘계남수


秋夜 추야 - 鄭澈 정철
蕭蕭落葉聲 소소낙엽성
錯認爲疏雨 착인위소우
呼童出門看 호동출문간
月掛溪南樹 월괘계남수

2首詩一樣咁濟[sosad]

係喎,其實可能同一首,無留意添。


有無人識韓文?可以照住來讀下。

9成似漢字音[sosad]

咁當然係漢字音,我咁講係叫識韓文嘅人讀下,感受下韓文漢字音同廣東話有幾近兼有咩唔同。

唔知其他人學韓文係點學
我通常唔會記韓文詞語本身個漢字,齋記詞語意思,可能咁會覺得啲詩有9成似漢字音幾新奇啦[banghead]


有無人識韓文?可以照住來讀下。

9成似漢字音[sosad]

咁當然係漢字音,我咁講係叫識韓文嘅人讀下,感受下韓文漢字音同廣東話有幾近兼有咩唔同。

唔知其他人學韓文係點學
我通常唔會記韓文詞語本身個漢字,齋記詞語意思,可能咁會覺得啲詩有9成似漢字音幾新奇啦[banghead]

香港人學韓文應該要咁學,香港人始終用漢字。


諸葛孔明祠堂 제갈공명사당 - 李齊賢 이제현
群雄蜂起事紛拿 군웅봉기사분라
獨把經綸臥草廬 독파경륜와초려
許國義高三顧後 허국의고삼고후
出師謨遠七擒餘 출사모원칠금여
木牛流馬誰能了 목우류마수능료
羽扇綸巾我自如 우선륜건아자여
千載忠誠懸日月 천재충성현일월
回頭魏晉但丘墟 회두위진단구허


九曜堂 구요당 - 李齊賢 이제현
溪水潺潺石逕斜 계수잔잔석경사
寂寥誰似道人家 적료수사도인가
庭前臥樹春無葉 정전와수춘무엽
盡日山蜂咽草花 진일산봉열초화


山中雪夜 산중야설 - 李齊賢 이제현
紙被生寒佛燈暗 지피생한불등암
沙彌一夜不鳴鐘 사미일야불명종
應嗔宿客開門早 응진숙객개문조
要看庵前雪壓松 요간암전설압송


幾正

我想問 越南班人
其實係寫漢字定點?
無理由用D 偽法文字可以寫到漢詩?

作呢啲詩時當時用漢字寫,現代越南人基本無人再作。

咁呢D舊越南人係咪識寫識讀漢字?
同時佢地都識越南文字 (偽法文字咁) ?

呢啲詩人除咗潘佩珠,都喺法國殖民時代之前生活,當時都未有越南國語字(拉丁字),咁佢哋當然完全識漢字,直頭可以寫到文言。

偽法文字係唔係就係以前可以好似中文咁寫出來既喃字?
[offtopic] 想share呢首詩,好似當時就係用喃字先夠膽寫d咁既詩[sosad]

胡春香 果櫗
https://upload.hkgolden.media/comment/r205azgg.ts0ksve23pa.ex53ai5jazy.lem.jpg

身㛪如果櫗𨕭𣘃
Thân em như quả mít trên cây,
My body is like a jackfruit swinging on a tree,

𤿭伮摳縐梅伮𪠗
Vỏ nó sù sì, múi nó dày.
My skin is rough, my pulp is thick.

君子𣎏𢞅時㨂梮
Quân tử có yêu thì đóng cọc,
Dear prince, if you want me then pierce me upon your stick,

吀𠏦𢺳𢱖𣺾𦋦𢬣
Xin đừng mân mó nhựa ra tay.
Don't squeeze, I'll ooze and stain your hands.


https://zh.m.wikipedia.org/zh-hk/%E8%83%A1%E6%98%A5%E9%A6%99


是非吟 시비음 - 許厚 허후
是非眞是是還非 시비진시시환비
不必隨波強是非 불필수파강시비
卻忘是非高着眼 각망시비고착안
方能是是又非非 방능시시우비비


絶命詩 (四首之一) 절명시 - 黃玹 황현
鳥獸哀鳴海岳嚬 조수애명해악빈
槿花世界已沉淪 근화세계이침륜
秋燈掩卷懷千古 추등엄권회천고
難作人間識字人 난작인간식자인

註:1910年日韓合併,作者服毒殉國而作。

有無1644朝鮮人作比大明嘅詩?


跳至第



  快速回覆 - 輸入以下項目

本討論區現只接受會員張貼文章,本站會員請先登入。非會員人仕,您可以按此加入為新會員,費用全免,並可享用其他會員服務。


上次光臨時間: 21/7/2025 0:28
今天貼文總數: 622 | 累積文章數目: 7,400,768

聯絡我們 | 服務條款 | 私隱政策 | 廣告查詢 | 職位空缺
Copyright © 2025 HKGolden.com. All Rights Reserved.