主頁 高登熱話 吃喝玩樂 科技消費 名人專訪 短片
現有會員可[按此]登入。未成為會員可[按此]註冊。
[公司模式 - 關]  [懷舊模式 - 開
[Youtube 預覽 - 關]  [大字型]  [小字型]

您現在聚腳在 學術台內。

請大家務必定期更改密碼

有見近日有會員懷疑自己帳號被盜用,我們在此向大家呼籲,為保安理由請定期更改密碼,並要為電腦安裝最新的網絡保安軟件,如無必要亦請不要在不屬於自己的電腦登入任何需要密碼的網站,謝謝各位。

香港高登管理員團隊
精選文章
DeerGamer
New App Android IOS
跳至第

發起人
台灣人係咪唔識讀X呢個英文字母
87 個回應
十個有八個都唔識分X同S, 就算你識讀你都會就返佢地讀叉, 避免混淆, 久而久之咪變左十個有十個都讀埋做叉囉

情況就同你喺香港讀Z一樣, 你跟正黎讀好多人會以為你讀C, 避免混淆咪會錯住咁讀"易SET"囉

後句,大錯特錯。


美式讀”c” 英讀”sad”
香港人係因為z 個震音 先演變成港式讀法”易set”
利申: 英文白痴

zee. vs. zed.
個人鍾意加拿大讀zed 多啲
但都係慣咗用 zee


Double v vs double u[sosad]

未聽過有人讀double v


我廿幾年前係paris(Ontario)讀書嗰陣時有, miss 有講過w點睇都係兩個v, 唔會係兩個u. 係亞洲人大舉入侵加拿大之後先多咗double u, 班鬼佬開頭都會糾正但後尾抱住聽得明就算嘅心態就冇乜人care.

Anyway, 佢咁講我咁聽, 冇研究過真假


十個有八個都唔識分X同S, 就算你識讀你都會就返佢地讀叉, 避免混淆, 久而久之咪變左十個有十個都讀埋做叉囉

情況就同你喺香港讀Z一樣, 你跟正黎讀好多人會以為你讀C, 避免混淆咪會錯住咁讀"易SET"囉

後句,大錯特錯。


美式讀”c” 英讀”sad”
香港人係因為z 個震音 先演變成港式讀法”易set”
利申: 英文白痴

zee. vs. zed.
個人鍾意加拿大讀zed 多啲
但都係慣咗用 zee


Double v vs double u[sosad]

未聽過有人讀double v


我廿幾年前係paris(Ontario)讀書嗰陣時有, miss 有講過w點睇都係兩個v, 唔會係兩個u. 係亞洲人大舉入侵加拿大之後先多咗double u, 班鬼佬開頭都會糾正但後尾抱住聽得明就算嘅心態就冇乜人care.

Anyway, 佢咁講我咁聽, 冇研究過真假

唔係讀「Dup-B-U」咩?
利申:純正港式英文。


台灣人點讀BLACK RX


S = ER 事

X = EGG


XD 叉D


十個有八個都唔識分X同S, 就算你識讀你都會就返佢地讀叉, 避免混淆, 久而久之咪變左十個有十個都讀埋做叉囉

情況就同你喺香港讀Z一樣, 你跟正黎讀好多人會以為你讀C, 避免混淆咪會錯住咁讀"易SET"囉

後句,大錯特錯。


美式讀”c” 英讀”sad”
香港人係因為z 個震音 先演變成港式讀法”易set”
利申: 英文白痴

zee. vs. zed.
個人鍾意加拿大讀zed 多啲
但都係慣咗用 zee


Double v vs double u[sosad]

未聽過有人讀double v


我廿幾年前係paris(Ontario)讀書嗰陣時有, miss 有講過w點睇都係兩個v, 唔會係兩個u. 係亞洲人大舉入侵加拿大之後先多咗double u, 班鬼佬開頭都會糾正但後尾抱住聽得明就算嘅心態就冇乜人care.

Anyway, 佢咁講我咁聽, 冇研究過真假

唔係讀「Dup-B-U」咩?
利申:純正港式英文。

#hoho# #hoho# [sosad] [sosad] [sosad]


台灣人點讀BLACK RX

老鬼(英文係用日式拼音)
後生: black 啞叉


香港
s = s 時
x = 易Zed
L = er 勞
R = 丫勞

易zed古音黎架噃,怪香港人咩事
Another dialectal name for this letter from the 18th century is izzard [ˈɪzərd], which possibly comes from the Occitan izèda or the French ézed.


台灣人點讀BLACK RX

老鬼(英文係用日式拼音)
後生: black 啞叉

Bad ku 啞叉#yup#


app讀A.P.P

UFO 我哋讀 U.F.O
台灣讀U浮


鬼佬都係讀 UFO 三個英文字


十個有八個都唔識分X同S, 就算你識讀你都會就返佢地讀叉, 避免混淆, 久而久之咪變左十個有十個都讀埋做叉囉

情況就同你喺香港讀Z一樣, 你跟正黎讀好多人會以為你讀C, 避免混淆咪會錯住咁讀"易SET"囉

後句,大錯特錯。


美式讀”c” 英讀”sad”
香港人係因為z 個震音 先演變成港式讀法”易set”
利申: 英文白痴

zee. vs. zed.
個人鍾意加拿大讀zed 多啲
但都係慣咗用 zee


Double v vs double u[sosad]

未聽過有人讀double v


我廿幾年前係paris(Ontario)讀書嗰陣時有, miss 有講過w點睇都係兩個v, 唔會係兩個u. 係亞洲人大舉入侵加拿大之後先多咗double u, 班鬼佬開頭都會糾正但後尾抱住聽得明就算嘅心態就冇乜人care.

Anyway, 佢咁講我咁聽, 冇研究過真假

唔關亞洲人事

英文不嬲都係double U

但某啲歐洲語言係讀double V


L = er老
R = 啊


跳至第



  快速回覆 - 輸入以下項目

本討論區現只接受會員張貼文章,本站會員請先登入。非會員人仕,您可以按此加入為新會員,費用全免,並可享用其他會員服務。


上次光臨時間: 30/9/2022 13:43
今天貼文總數: 510 | 累積文章數目: 7,056,239

聯絡我們 | 服務條款 | 私隱政策 | 廣告查詢 | 職位空缺
Copyright © 2022 HKGolden.com. All Rights Reserved.