主頁 高登熱話 吃喝玩樂 科技消費 名人專訪 短片
現有會員可[按此]登入。未成為會員可[按此]註冊。
[公司模式 - 關]  [懷舊模式 - 開
[Youtube 預覽 - 關]  [大字型]  [小字型]

您現在聚腳在 時事台內。

有關整合forum 1~15事宜

高登討論區定於下星期三(14/6)將forum1~15整合為http://forum.hkgolden.com,屆時有部分未獲授權的第三方app與瀏覽器plugin或會受到影響。不便之處,敬請原諒。
精選文章
DeerGamer
New App Android IOS
跳至第

發起人
大陸用語「操作」呢個詞語正統中文應該點講?
103 個回應
中國:操作
香港:控制

[???]
係根本無依種表達方式
正如 講軟件優化/最佳化
廣東話只會講 寫/移植得好 寫/移植得衰
補充:
格硬將中國中文逐個字詞翻譯成中文 只會變左以前既google translate


中國:操作
香港:控制

[???]
係根本無依種表達方式
正如 講軟件優化/最佳化
廣東話只會講 寫/移植得好 寫/移植得衰

同「搞」、「幹」一樣,
強國興濫用一兩個「動詞」形象大量行為
感覺好似表達到咩意思,實際上乜向左走向右走都形容唔到xx( :o)

搞係廣東粵語詞,搞乜L野你件7頭屎忽鬼

幹係福建台灣馬來西亞閩語詞,姦你娘,姦到會牽絲,Hi到個hai(bit)出水,d分泌物連住龜頭牽絲


操作唔一定係operate,可以係proceed


中國:操作
香港:控制

[???]
係根本無依種表達方式
正如 講軟件優化/最佳化
廣東話只會講 寫/移植得好 寫/移植得衰
補充:
格硬將中國中文逐個字詞翻譯成中文 只會變左以前既google translate

所以話根本冇得譯
操作本身係正常詞
但比人扭到都唔係原本嗰個意思
邊有得譯


optimize 優化
-ize xx 化
-able 可 xx
de- 去 xx

當國家要大量吸收美帝知識技術,諗住可以彎道超車,就要用電腦翻譯佢地啲文件,所以optimize就直譯去優化,而唔會譯作改良 improve。


進行
實行
實施
實現
運作


而家啲文章成日都見到咁嘅造句:
最近有網友於網上社群以「超平價訂閱法」為題,分享網上服務超平價訂閱方法。他提到的方法是利用各地區訂閱服務價格的不同來操作。


「操作」呢個詞語明顯係直譯英文嘅operate
但如果呢一句譯返做正統中文應該點講?|


個網友做呢啲嘢係有目的架嘛,用黎慳錢又得用黎牟利又得。操作即係想點?

不過正統中文即係點?白話文本身就唔正統

其實只係想問正常香港人會點講

操控價格 操縱價格香港都有用開, 操作就唔會咁用

機械操作員


操作都叫大陸語[sosad]
而家香港真係好多文盲


操作都叫大陸語[sosad]
而家香港真係好多文盲

係某地區啲濕勁將啲詞彙用向左走向右走到橋口摻手


操作都叫大陸語[sosad]
而家香港真係好多文盲

係某地區啲濕勁將啲詞彙用向左走向右走到橋口摻手


大陸中文差,但因為大陸霸權,差既錯既都廣泛被引用,引致今時今日中文詞匯不淪不類!


操作都叫大陸語[sosad]
而家香港真係好多文盲

係某地區啲濕勁將啲詞彙用向左走向右走到橋口摻手


同打造一樣
本身個詞語冇問題
問題係俾人濫用到膠晒


操作呢個字係多餘

最近有網友於網上社群以「超平價訂閱法」為題,分享網上服務平價訂閱方法。他提到的方法是利用各地區訂閱服務價格的不同來操作

你話啲人啲中文幾咁垃圾

呃字數大法


疑犯強姦了受害人
疑犯對受害人實施了強姦


唔好去考究用咩字替換「操作」,因為唔用大陸方式寫句字根本唔會出現呢個問題(或者妓者呃字數)

https://ezone.hk/article/20026895/Google-One-%E8%B6%85%E5%B9%B3%E5%83%B9%E8%A8%82%E9%96%B1%E5%A4%A7%E6%B3%95-%E7%B6%B2%E6%B0%91%E5%AF%A6%E6%B8%AC%E6%AF%8F%E6%9C%88%E4%BD%8E%E8%87%B3-HK%EF%BC%840-42-%E3%80%90%E9%99%84%E8%A8%82%E9%96%B1%E6%95%99%E5%AD%B8%E3%80%91

睇返原文係好典型嘅網絡妓者xx( 總之呢,簡簡單單一段文一定要拆開幾part嚟講,當自己寫小說咁寫到有起承轉合

開波一定有廢話「相信各位都有使用XXX....」

第二段「最近網上就有人分享...」

第三段先講實際內容

第四段加啲垃圾個人感想廢話

呢個已經係公式嚟

依家啲人已經無耐性睇長文
連睇片都習慣咗睇抖陰十幾廿秒短片
寫文班友重塞咁多廢字落去趕客[???]cl


操作都叫大陸語[sosad]
而家香港真係好多文盲

操作無問題
用法先出事


唔好去考究用咩字替換「操作」,因為唔用大陸方式寫句字根本唔會出現呢個問題(或者妓者呃字數)

https://ezone.hk/article/20026895/Google-One-%E8%B6%85%E5%B9%B3%E5%83%B9%E8%A8%82%E9%96%B1%E5%A4%A7%E6%B3%95-%E7%B6%B2%E6%B0%91%E5%AF%A6%E6%B8%AC%E6%AF%8F%E6%9C%88%E4%BD%8E%E8%87%B3-HK%EF%BC%840-42-%E3%80%90%E9%99%84%E8%A8%82%E9%96%B1%E6%95%99%E5%AD%B8%E3%80%91

睇返原文係好典型嘅網絡妓者xx( 總之呢,簡簡單單一段文一定要拆開幾part嚟講,當自己寫小說咁寫到有起承轉合

開波一定有廢話「相信各位都有使用XXX....」

第二段「最近網上就有人分享...」

第三段先講實際內容

第四段加啲垃圾個人感想廢話

呢個已經係公式嚟

#good# #good# #good#


疑犯強姦了受害人
疑犯對受害人實施了強姦

疑犯這方面對受害人這部份實施了一個性侵的動作


中國:操作
香港:控制

[???]
係根本無依種表達方式
正如 講軟件優化/最佳化
廣東話只會講 寫/移植得好 寫/移植得衰
補充:
格硬將中國中文逐個字詞翻譯成中文 只會變左以前既google translate

所以話根本冇得譯
操作本身係正常詞
但比人扭到都唔係原本嗰個意思
邊有得譯

平時捉匪語逐詞語咁捉只係因為方便打兩三隻字篤出嚟
其實好多時係要成篇匪文改寫但無咁得閒


操作呢個字係多餘

最近有網友於網上社群以「超平價訂閱法」為題,分享網上服務平價訂閱方法。他提到的方法是利用各地區訂閱服務價格的不同來操作

你話啲人啲中文幾咁垃圾

呃字數大法

中學作文陋習
設定字數下限
為滿足字數就唯有塞廢話
唔惜字如金
仲要獎勵寫得最多廢話嘅人


而家啲文章成日都見到咁嘅造句:
最近有網友於網上社群以「超平價訂閱法」為題,分享網上服務超平價訂閱方法。他提到的方法是利用各地區訂閱服務價格的不同來操作。


「操作」呢個詞語明顯係直譯英文嘅operate
但如果呢一句譯返做正統中文應該點講?|

他是利用各地區訂閱服務價格的不同來達到操作超平價訂閱的目的


操作呢個字係多餘

最近有網友於網上社群以「超平價訂閱法」為題,分享網上服務平價訂閱方法。他提到的方法是利用各地區訂閱服務價格的不同來操作

你話啲人啲中文幾咁垃圾

呃字數大法

中學作文陋習
設定字數下限
為滿足字數就唯有塞廢話
唔惜字如金
仲要獎勵寫得最多廢話嘅人

上面班友冇墨水又要扮有文化
咪要拖長黎講塞好多字入去黎扮野
跟住下面嗰班就學埋一份


操作呢個字係多餘

最近有網友於網上社群以「超平價訂閱法」為題,分享網上服務平價訂閱方法。他提到的方法是利用各地區訂閱服務價格的不同來操作

你話啲人啲中文幾咁垃圾

呃字數大法

中學作文陋習
設定字數下限
為滿足字數就唯有塞廢話
唔惜字如金
仲要獎勵寫得最多廢話嘅人

上面班友冇墨水又要扮有文化
咪要拖長黎講塞好多字入去黎扮野
跟住下面嗰班就學埋一份

最憎 D 論文下下4,5,6萬字


中國:操作
香港:控制

[???]
係根本無依種表達方式
正如 講軟件優化/最佳化
廣東話只會講 寫/移植得好 寫/移植得衰
補充:
格硬將中國中文逐個字詞翻譯成中文 只會變左以前既google translate

但佢地部分用語係譯得傳神d,例如三高,三觀
雖然多數都衰,例如乜7都話打造:o)


進行
實行
實施
實現
運作

實施殺人,實施受賄[sosad]cl


https://upload.hkgolden.media/comment/zxx3kdt5.qdwzvte3dhp.4koqqkgm51b.z2m.jpg
你操作系?_? :) :-]

我是特質系


跳至第



  快速回覆 - 輸入以下項目

本討論區現只接受會員張貼文章,本站會員請先登入。非會員人仕,您可以按此加入為新會員,費用全免,並可享用其他會員服務。


上次光臨時間: 23/6/2024 13:35
今天貼文總數: 367 | 累積文章數目: 7,270,756

聯絡我們 | 服務條款 | 私隱政策 | 廣告查詢 | 職位空缺
Copyright © 2024 HKGolden.com. All Rights Reserved.