主頁 高登熱話 吃喝玩樂 科技消費 名人專訪 短片
現有會員可[按此]登入。未成為會員可[按此]註冊。
[公司模式 - 關]  [懷舊模式 - 開
[Youtube 預覽 - 關]  [大字型]  [小字型]

您現在聚腳在 時事台內。

請大家務必定期更改密碼

有見近日有會員懷疑自己帳號被盜用,我們在此向大家呼籲,為保安理由請定期更改密碼,並要為電腦安裝最新的網絡保安軟件,如無必要亦請不要在不屬於自己的電腦登入任何需要密碼的網站,謝謝各位。

香港高登管理員團隊
精選文章
DeerGamer
New App Android IOS
跳至第

發起人
移英新香港人上堂完全唔識英文 教師上網求救
225 個回應
一睇就知唔係鬼佬
鬼佬教得language d英文口音多數唔會聽唔明
好易就入耳

難講
如果係蘇格蘭或者英格蘭北部 口音同香港人學開嘅有好大分別

睇佢嘅帳戶佢係東歐人, 睇佢嘅英文佢自己水平都麻麻

但係當然你講得冇錯其他唔同嘅口音梗係比較難聽, 之前doctor who蘇格蘭人做主角啲英格蘭人投訴話聽唔明佢講乜嘢要開字幕

但係若果係本地老師嘅話你又要諗返你嘅口音係會多數因為教育程度而改變, 正常日校老師點都有一兩個學位再加一堆證書, 已經唔會去到太regional嘅口音, 有啲人甚至你係完全聽唔出

如果個先生本身母語都唔係英文 咁你嘅講法都有道理 唔排除係溝通或者口音有問題

但係依家又睇返佢話要幫佢學英文學快啲, 又想像唔到英國會請一個英文麻麻地嘅東歐人教英文

要幫佢兜嘅話可以講佢完全係庸人自擾完全唔關佢事嘅嘢講到好擔心

會唔會係補習班? 家長唔知搵左個東歐人補英文?
東歐口音又真係難聽D, 聽唔慣都有可能

口音其實冇乜接觸過,真係會一時聽唔到
記得第一次大學上印度佬堂,7,8成都唔知佢講乜
乜鬼都有b音

支那佬果d又係勁怪xx(


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]



咁L小學雞的英文 就唔好話人唔識英文啦[sosad]



傻的嗎
得香港人鐘意將英文同虛榮連接而專登用深字
人地母語就係英文
唔向左走向右走需要好似香港人咁扮晒野



的確,有時用深 d 字,真係會有種虛榮感 ... :)

小妹都一樣係咁,如果識深 d 字,就用深 d 字 ... :)



用得深唔等於用得到位
中英文熟練嘅人會分得清用字係有「層次」或者「輕重」
用得到位先可以更立體咁表達 而母語係依方面係有優勢好多



當然,唔係求其就咁用個深字砌上去就算,好多時有 d 字係相同意思,但在唔同嘅 contexte 有唔同嘅用字,呢個就好似你講嘅,要對呢 d 字有相當嘅了解、知道佢地之間嘅 nuance,咁先會用得恰當、而唔會俾人有種拋書包嘅感覺 ... :)


Sit down都唔識聽


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)



若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian



當年中學英文老師話如果想學好 d 英文 ( 聽力 ),平時可以多睇下明珠台,結果我發覺我 d 中四、中五英文,完全聽唔明明珠台佢地講 d 乜 ( 只聽得明 1 % ~ 2 % 啩 ~ ) ... [sosad] [sosad]


香港學英文 同 睇明珠台 同 真係英語國家生活 係完全唔同
如果你係英語國家生活一段時間 你會發現好多vocab係當地先會用
例如美國會用washroom英國會用toilet
香港可能會教你遮叫umbrella 但英國會有人同你講佢地叫遮做brolly (我都幾肯定香港大部分人唔知咩叫brolly)

睇明珠台係比較可行方法,不過而家 youyube 大把俾你睇


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)



若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian



當年中學英文老師話如果想學好 d 英文 ( 聽力 ),平時可以多睇下明珠台,結果我發覺我 d 中四、中五英文,完全聽唔明明珠台佢地講 d 乜 ( 只聽得明 1 % ~ 2 % 啩 ~ ) ... [sosad] [sosad]



he she it

we and us #yup#



yeap ... #yup#dw #yup#dw


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]



咁L小學雞的英文 就唔好話人唔識英文啦[sosad]



傻的嗎
得香港人鐘意將英文同虛榮連接而專登用深字
人地母語就係英文
唔向左走向右走需要好似香港人咁扮晒野



的確,有時用深 d 字,真係會有種虛榮感 ... :)

小妹都一樣係咁,如果識深 d 字,就用深 d 字 ... :)



用得深唔等於用得到位
中英文熟練嘅人會分得清用字係有「層次」或者「輕重」
用得到位先可以更立體咁表達 而母語係依方面係有優勢好多



當然,唔係求其就咁用個深字砌上去就算,好多時有 d 字係相同意思,但在唔同嘅 contexte 有唔同嘅用字,呢個就好似你講嘅,要對呢 d 字有相當嘅了解、知道佢地之間嘅 nuance,咁先會用得恰當、而唔會俾人有種拋書包嘅感覺 ... :)


所以學一種語言唔係淨係學點同人溝通 亦係學緊個度嘅文化#yup#


個post 明顯係test iq


Sit down 唔會唔識啩。Sit up就未必個個知~[sosad]


Sit down 都聽唔明 有冇可能呀[sosad]



我都搲向左走向右走晒頭[crash]cl



可能聽慣左港式口音 唔明英式口音



sit down 其實幾無禮貌的

唔明點解"作"者要舉呢個做example :-(



或者佢有講 sit down please ... :D :D



都比較少 因為仲有好多有禮貌既講法:D

所以佢係咪自己捉蟲 香港就好興用 sit down 咁指令式



嗯,除咗 sit down please,我諗到嘅就只有 ( please ) have a seat 或 please take your place,後面呢兩個係比較 formal,我諗老師通常會同學生講 sit down please 比較多、尤其是係一條只有 14 cm 歲嘅黃毛小子 ... :D

除咗以上嘅,仲有乜講法 ? ... :)

https://upload.hkgolden.media/comment/3i5h5fpc.ykgfeeryd4l.g55ldv3ec3c.f0w.png

可唔可以同學生講 : put your f--king big ass on the chair ? ... :P


Sit down 唔會唔識啩。Sit up就未必個個知~[sosad]



同樣,相信好多人識 stand up,但未必人人都會聽過 stand down ... [sosad] [sosad]


其實係咪真係有 stand down 呢個 phrasal verb ? ... :)


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)



若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian



當年中學英文老師話如果想學好 d 英文 ( 聽力 ),平時可以多睇下明珠台,結果我發覺我 d 中四、中五英文,完全聽唔明明珠台佢地講 d 乜 ( 只聽得明 1 % ~ 2 % 啩 ~ ) ... [sosad] [sosad]



香港學英文 同 睇明珠台 同 真係英語國家生活 係完全唔同
如果你係英語國家生活一段時間 你會發現好多vocab係當地先會用
例如美國會用washroom英國會用toilet
香港可能會教你遮叫umbrella 但英國會有人同你講佢地叫遮做brolly (我都幾肯定香港大部分人唔知咩叫brolly)



睇明珠台係比較可行方法,不過而家 youyube 大把俾你睇



washroom / bathroom 我第一次聽都諤咗一諤,要過兩、三秒先至猜到係乜 ... :)

brolly 呢個字真係第一次見 ... :O

當時邊有 youtube 呀 ~ [sosad] [sosad] ... 課外學英文,如果無接觸鬼佬或有鬼仔同學朋友,就只有睇明珠台 / 南華早報 ... :D


可唔可以同學生講 : put your f--king big ass on the chair ? ... :P


[sosad] [sosad]


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]



咁L小學雞的英文 就唔好話人唔識英文啦[sosad]



傻的嗎
得香港人鐘意將英文同虛榮連接而專登用深字
人地母語就係英文
唔向左走向右走需要好似香港人咁扮晒野



的確,有時用深 d 字,真係會有種虛榮感 ... :)

小妹都一樣係咁,如果識深 d 字,就用深 d 字 ... :)



用得深唔等於用得到位
中英文熟練嘅人會分得清用字係有「層次」或者「輕重」
用得到位先可以更立體咁表達 而母語係依方面係有優勢好多



當然,唔係求其就咁用個深字砌上去就算,好多時有 d 字係相同意思,但在唔同嘅 contexte 有唔同嘅用字,呢個就好似你講嘅,要對呢 d 字有相當嘅了解、知道佢地之間嘅 nuance,咁先會用得恰當、而唔會俾人有種拋書包嘅感覺 ... :)



所以學一種語言唔係淨係學點同人溝通 亦係學緊個度嘅文化#yup#



所以如果要學得好,就一定要

total immersion !! ... :P

e 家嘅孩子真係幸福,屋企家景比較好 d 嘅,都送 d 小朋友去外國讀書 ...


差不多都係呢D...

Pls be seated
Pls have your seats
Pls take your seats


多數係叫佢地返埋位

雖然"作"者無講到咩情況下叫佢 sit down
但英國依家都唔知仲有幾多中學係會(需要)企起身叫麼令xx(


差不多都係呢D...

Pls be seated
Pls have your seats
Pls take your seats


多數係叫佢地返埋位

雖然"作"者無講到咩情況下叫佢 sit down
但英國依家都唔知仲有幾多中學係會(需要)企起身叫麼令xx(



班長大叫 :

" 起立 !! ... 敬禮 !! ... "

[sosad]lm [sosad]lm


係香港讀小學一定識
sit down,good morning啦,
一定係大陸仔新移民xx(


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)



若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian



當年中學英文老師話如果想學好 d 英文 ( 聽力 ),平時可以多睇下明珠台,結果我發覺我 d 中四、中五英文,完全聽唔明明珠台佢地講 d 乜 ( 只聽得明 1 % ~ 2 % 啩 ~ ) ... [sosad] [sosad]


香港學英文 同 睇明珠台 同 真係英語國家生活 係完全唔同
如果你係英語國家生活一段時間 你會發現好多vocab係當地先會用
例如美國會用washroom英國會用toilet
香港可能會教你遮叫umbrella 但英國會有人同你講佢地叫遮做brolly (我都幾肯定香港大部分人唔知咩叫brolly)

Toilet低等人先有

一般用loo


一睇就知唔係鬼佬
鬼佬教得language d英文口音多數唔會聽唔明
好易就入耳

難講
如果係蘇格蘭或者英格蘭北部 口音同香港人學開嘅有好大分別

睇佢嘅帳戶佢係東歐人, 睇佢嘅英文佢自己水平都麻麻

但係當然你講得冇錯其他唔同嘅口音梗係比較難聽, 之前doctor who蘇格蘭人做主角啲英格蘭人投訴話聽唔明佢講乜嘢要開字幕

但係若果係本地老師嘅話你又要諗返你嘅口音係會多數因為教育程度而改變, 正常日校老師點都有一兩個學位再加一堆證書, 已經唔會去到太regional嘅口音, 有啲人甚至你係完全聽唔出

如果個先生本身母語都唔係英文 咁你嘅講法都有道理 唔排除係溝通或者口音有問題

但係依家又睇返佢話要幫佢學英文學快啲, 又想像唔到英國會請一個英文麻麻地嘅東歐人教英文

要幫佢兜嘅話可以講佢完全係庸人自擾完全唔關佢事嘅嘢講到好擔心

會唔會係補習班? 家長唔知搵左個東歐人補英文?
東歐口音又真係難聽D, 聽唔慣都有可能

口音其實冇乜接觸過,真係會一時聽唔到
記得第一次大學上印度佬堂,7,8成都唔知佢講乜
乜鬼都有b音

支那佬果d又係勁怪xx(

我唔係話會聽得明

我係話你啱啱去一個新嘅國家去一間新嘅學校第一日見到司咩人都唔識而且仲要唔係同其他同學一齊開學混混噩噩好正常


Sit down 都聽唔明 有冇可能呀[sosad]



我都搲向左走向右走晒頭[crash]cl



可能聽慣左港式口音 唔明英式口音



sit down 其實幾無禮貌的

唔明點解"作"者要舉呢個做example :-(



或者佢有講 sit down please ... :D :D



都比較少 因為仲有好多有禮貌既講法:D

所以佢係咪自己捉蟲 香港就好興用 sit down 咁指令式



嗯,除咗 sit down please,我諗到嘅就只有 ( please ) have a seat 或 please take your place,後面呢兩個係比較 formal,我諗老師通常會同學生講 sit down please 比較多、尤其是係一條只有 14 cm 歲嘅黃毛小子 ... :D

除咗以上嘅,仲有乜講法 ? ... :)

https://upload.hkgolden.media/comment/3i5h5fpc.ykgfeeryd4l.g55ldv3ec3c.f0w.png

可唔可以同學生講 : put your f--king big ass on the chair ? ... :P

“感覺免費去拎一個座位”


Sit down 都聽唔明 有冇可能呀[sosad]


狗都識聽,呢個人應該係弱智


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)

好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識

點解你可以覺得土生土長唔識英文好威好勁好正常咁[sosad] 咪衝出黎俾人笑啦Seven Head[sosad]


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]


咁L小學雞的英文 就唔好話人唔識英文啦[sosad]

啫係你意思係個大陸仔會識高難度英文然後唔識入門英語[sosad] [sosad] ?_?cl ??


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)

好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識

點解你可以覺得土生土長唔識英文好威好勁好正常咁[sosad] 咪衝出黎俾人笑啦Seven Head[sosad]

條友粉俠傳d fans來架[sosad]


如果在香港出世,由幼稚園已開始學英文字母和單字,

小學六年都有得學英文,

14歲是初中吧,點會連簡單英語sit down都唔識?:o) #no#


跳至第



  快速回覆 - 輸入以下項目

本討論區現只接受會員張貼文章,本站會員請先登入。非會員人仕,您可以按此加入為新會員,費用全免,並可享用其他會員服務。


上次光臨時間: 4/12/2022 0:46
今天貼文總數: 665 | 累積文章數目: 7,079,094

聯絡我們 | 服務條款 | 私隱政策 | 廣告查詢 | 職位空缺
Copyright © 2022 HKGolden.com. All Rights Reserved.