主頁 高登熱話 吃喝玩樂 科技消費 名人專訪 短片
現有會員可[按此]登入。未成為會員可[按此]註冊。
[公司模式 - 關]  [懷舊模式 - 開
[Youtube 預覽 - 關]  [大字型]  [小字型]

您現在聚腳在 時事台內。

有關帖文題目顯示香港字問題

一直以來,不少會員反映討論區帖文題目未能正常顯示香港字,由於此項更新牽涉整個系統,故一直未能完善。然而我們明白各會員對此有一定需求,決定於星期三早上7時短暫「熄登」更新系統,解決題目顯示問題,預計需時兩小時。不便之處,敬請原諒。

更新完成後題目將支援香港字、大部分日文及韓文字體,字數限制將由現時25個全形字符增加至30個。與此同時,討論區桌面版將增設M版現有的回帶及追蹤功能,發表頁面的題目輸入位置亦會加入字數提示功能,希望能改善大家的使用體驗。

香港高登討論區管理員團隊
精選文章
DeerGamer
New App Android IOS
跳至第

發起人
移英新香港人上堂完全唔識英文 教師上網求救
225 個回應
打呢篇英文嘅人其實都唔多識英文,有資格教學生英文咩


衰過我識戈d14碎香港學生
[sosad] [sosad] [sosad] [sosad]

某啲部分都可以解釋做佢係上網好casual

但係去到how to communicate之後嗰句已經完全唔得, 直情寫到個意思錯咗, 唔睇上問下你係睇唔明

How to communicate點錯法?
同條友英文差唔多屎想問下

How do I communicate with him?

但係我想講嘅係呢度之後嗰句唔係how to communicate


Sit down 都聽唔明 有冇可能呀[sosad]

我都搲向左走向右走晒頭[crash]cl


可能聽慣左港式口音 唔明英式口音



大把 band 5 仔 28個字母都未學得晒喇
樓上以為全世界都好以高登仔會考50分:o)

希望你係打錯…

如果28個字母w x y g 之後仲有邊兩個[sosad]


f u [sosad]


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)

若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian


Google classroom? 重玩緊網課?


Google Classroom係用嚟出功課, 貼資源宣布, 做功課交功課, 出grade, keep record

同係咪網課完全無關

咁關無Cantonese乜事



佢用得應該用繁體中文香港


一睇就知唔係鬼佬
鬼佬教得language d英文口音多數唔會聽唔明
好易就入耳

難講
如果係蘇格蘭或者英格蘭北部 口音同香港人學開嘅有好大分別

睇佢嘅帳戶佢係東歐人, 睇佢嘅英文佢自己水平都麻麻

但係當然你講得冇錯其他唔同嘅口音梗係比較難聽, 之前doctor who蘇格蘭人做主角啲英格蘭人投訴話聽唔明佢講乜嘢要開字幕

但係若果係本地老師嘅話你又要諗返你嘅口音係會多數因為教育程度而改變, 正常日校老師點都有一兩個學位再加一堆證書, 已經唔會去到太regional嘅口音, 有啲人甚至你係完全聽唔出

如果個先生本身母語都唔係英文 咁你嘅講法都有道理 唔排除係溝通或者口音有問題


嗯,其實開頭用 advice 呢個字,好似應該無乜問題喎,我查英法 / 法英字典,開頭第一個解釋就係 advice / conseil ... :)

如果唔用 advice,咁應該用乜字呢 ? ... ( 用 " help ! / au secours ! " ? ... :O ) ... :)

至於其他嗰 d,小妹英文差,就不予置評啦 ... :D

佢用advise (verb)


大把 band 5 仔 28個字母都未學得晒喇
樓上以為全世界都好以高登仔會考50分:o)

希望你係打錯…

如果28個字母w x y g 之後仲有邊兩個[sosad]

&, Th仲有啲唔記得咗都係以前嘅字母


Sit down 都聽唔明 有冇可能呀[sosad]

我都搲向左走向右走晒頭[crash]cl


可能聽慣左港式口音 唔明英式口音



sit down 其實幾無禮貌的

唔明點解"作"者要舉呢個做example :-(


一睇就知唔係鬼佬
鬼佬教得language d英文口音多數唔會聽唔明
好易就入耳

難講
如果係蘇格蘭或者英格蘭北部 口音同香港人學開嘅有好大分別

睇佢嘅帳戶佢係東歐人, 睇佢嘅英文佢自己水平都麻麻

但係當然你講得冇錯其他唔同嘅口音梗係比較難聽, 之前doctor who蘇格蘭人做主角啲英格蘭人投訴話聽唔明佢講乜嘢要開字幕

但係若果係本地老師嘅話你又要諗返你嘅口音係會多數因為教育程度而改變, 正常日校老師點都有一兩個學位再加一堆證書, 已經唔會去到太regional嘅口音, 有啲人甚至你係完全聽唔出

如果個先生本身母語都唔係英文 咁你嘅講法都有道理 唔排除係溝通或者口音有問題

但係依家又睇返佢話要幫佢學英文學快啲, 又想像唔到英國會請一個英文麻麻地嘅東歐人教英文

要幫佢兜嘅話可以講佢完全係庸人自擾完全唔關佢事嘅嘢講到好擔心


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]



咁L小學雞的英文 就唔好話人唔識英文啦[sosad]



傻的嗎
得香港人鐘意將英文同虛榮連接而專登用深字
人地母語就係英文
唔向左走向右走需要好似香港人咁扮晒野



的確,有時用深 d 字,真係會有種虛榮感 ... :)

小妹都一樣係咁,如果識深 d 字,就用深 d 字 ... :)


用得深唔等於用得到位
中英文熟練嘅人會分得清用字係有「層次」或者「輕重」
用得到位先可以更立體咁表達 而母語係依方面係有優勢好多


打呢篇英文嘅人其實都唔多識英文,有資格教學生英文咩


衰過我識戈d14碎香港學生
[sosad] [sosad] [sosad] [sosad]

某啲部分都可以解釋做佢係上網好casual

但係去到how to communicate之後嗰句已經完全唔得, 直情寫到個意思錯咗, 唔睇上問下你係睇唔明

How to communicate點錯法?
同條友英文差唔多屎想問下

How do I communicate with him?

但係我想講嘅係呢度之後嗰句唔係how to communicate

眼花, 後面個句的確錯意思, 咁冇乜野, 唔該晒 [sosad]


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]


寫哩個post 果個人啲英文都好唔掂下喎...

Please 唔係放頭咩?[sosad]


一睇就知唔係鬼佬
鬼佬教得language d英文口音多數唔會聽唔明
好易就入耳

難講
如果係蘇格蘭或者英格蘭北部 口音同香港人學開嘅有好大分別

睇佢嘅帳戶佢係東歐人, 睇佢嘅英文佢自己水平都麻麻

但係當然你講得冇錯其他唔同嘅口音梗係比較難聽, 之前doctor who蘇格蘭人做主角啲英格蘭人投訴話聽唔明佢講乜嘢要開字幕

但係若果係本地老師嘅話你又要諗返你嘅口音係會多數因為教育程度而改變, 正常日校老師點都有一兩個學位再加一堆證書, 已經唔會去到太regional嘅口音, 有啲人甚至你係完全聽唔出

如果個先生本身母語都唔係英文 咁你嘅講法都有道理 唔排除係溝通或者口音有問題

但係依家又睇返佢話要幫佢學英文學快啲, 又想像唔到英國會請一個英文麻麻地嘅東歐人教英文

要幫佢兜嘅話可以講佢完全係庸人自擾完全唔關佢事嘅嘢講到好擔心

會唔會係補習班? 家長唔知搵左個東歐人補英文?
東歐口音又真係難聽D, 聽唔慣都有可能


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)



若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian



當年中學英文老師話如果想學好 d 英文 ( 聽力 ),平時可以多睇下明珠台,結果我發覺我 d 中四、中五英文,完全聽唔明明珠台佢地講 d 乜 ( 只聽得明 1 % ~ 2 % 啩 ~ ) ... [sosad] [sosad]


嗯,其實開頭用 advice 呢個字,好似應該無乜問題喎,我查英法 / 法英字典,開頭第一個解釋就係 advice / conseil ... :)

如果唔用 advice,咁應該用乜字呢 ? ... ( 用 " help ! / au secours ! " ? ... :O ) ... :)

至於其他嗰 d,小妹英文差,就不予置評啦 ... :D



佢用advise (verb)



係喎,無留意到 ... :O


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)



若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian



當年中學英文老師話如果想學好 d 英文 ( 聽力 ),平時可以多睇下明珠台,結果我發覺我 d 中四、中五英文,完全聽唔明明珠台佢地講 d 乜 ( 只聽得明 1 % ~ 2 % 啩 ~ ) ... [sosad] [sosad]



he she it

we and us #yup#


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]


寫哩個post 果個人啲英文都好唔掂下喎...

Please 唔係放頭咩?[sosad]

我唔識野勁嗡下
其實真係要講 英國人寫野多數會humble啲
可能會用looking / seeking advice
一開頭會嘗試壓低少少黎同你溝通


Sit down 都聽唔明 有冇可能呀[sosad]



我都搲向左走向右走晒頭[crash]cl



可能聽慣左港式口音 唔明英式口音



sit down 其實幾無禮貌的

唔明點解"作"者要舉呢個做example :-(



或者佢有講 sit down please ... :D :D


打呢篇英文嘅人其實都唔多識英文,有資格教學生英文咩


衰過我識戈d14碎香港學生
[sosad] [sosad] [sosad] [sosad]

某啲部分都可以解釋做佢係上網好casual

但係去到how to communicate之後嗰句已經完全唔得, 直情寫到個意思錯咗, 唔睇上問下你係睇唔明

How to communicate點錯法?
同條友英文差唔多屎想問下

How do I communicate with him?

但係我想講嘅係呢度之後嗰句唔係how to communicate

眼花, 後面個句的確錯意思, 咁冇乜野, 唔該晒 [sosad]

因為後面嗰句錯得太離譜我完全唔記得寫咗啲乜


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]


寫哩個post 果個人啲英文都好唔掂下喎...

Please 唔係放頭咩?[sosad]

Informally 你中意點都後嘅


一睇就知唔係鬼佬
鬼佬教得language d英文口音多數唔會聽唔明
好易就入耳

難講
如果係蘇格蘭或者英格蘭北部 口音同香港人學開嘅有好大分別

睇佢嘅帳戶佢係東歐人, 睇佢嘅英文佢自己水平都麻麻

但係當然你講得冇錯其他唔同嘅口音梗係比較難聽, 之前doctor who蘇格蘭人做主角啲英格蘭人投訴話聽唔明佢講乜嘢要開字幕

但係若果係本地老師嘅話你又要諗返你嘅口音係會多數因為教育程度而改變, 正常日校老師點都有一兩個學位再加一堆證書, 已經唔會去到太regional嘅口音, 有啲人甚至你係完全聽唔出

如果個先生本身母語都唔係英文 咁你嘅講法都有道理 唔排除係溝通或者口音有問題

但係依家又睇返佢話要幫佢學英文學快啲, 又想像唔到英國會請一個英文麻麻地嘅東歐人教英文

要幫佢兜嘅話可以講佢完全係庸人自擾完全唔關佢事嘅嘢講到好擔心

會唔會係補習班? 家長唔知搵左個東歐人補英文?
東歐口音又真係難聽D, 聽唔慣都有可能

有冇咁低能, 貪平?

第一日上堂仲要唔係同其他學生一齊開學驚驚青青混混噩噩好正常


Sit down 都聽唔明 有冇可能呀[sosad]



我都搲向左走向右走晒頭[crash]cl



可能聽慣左港式口音 唔明英式口音



sit down 其實幾無禮貌的

唔明點解"作"者要舉呢個做example :-(



或者佢有講 sit down please ... :D :D



都比較少 因為仲有好多有禮貌既講法:D

所以佢係咪自己捉蟲 香港就好興用 sit down 咁指令式


https://pbs.twimg.com/media/FdhbwmrXEAE5iL7?format=jpg&name=mehim
[sosad]


寫哩個post 果個人啲英文都好唔掂下喎...

Please 唔係放頭咩?[sosad]

我唔識野勁嗡下
其實真係要講 英國人寫野多數會humble啲
可能會用looking / seeking advice
一開頭會嘗試壓低少少黎同你溝通

同蓋章護起底佢有好多post寫Lithuania


Hi Auntie14歲都唔識英文?:o)



好出奇? 我香港人土生土長咪又係唔識



未至於sit down都聽唔明...

但有啲鬼佬鍾意up一大堆嘢, 得一兩個keyword, 同中共啲文類似....



或者係口音問題,英國地道嘅口音跟香港人嘅港式英文口音係唔一樣嘅 ... :)



若果係真是貼出嚟嗰個係Lithuanian



當年中學英文老師話如果想學好 d 英文 ( 聽力 ),平時可以多睇下明珠台,結果我發覺我 d 中四、中五英文,完全聽唔明明珠台佢地講 d 乜 ( 只聽得明 1 % ~ 2 % 啩 ~ ) ... [sosad] [sosad]


香港學英文 同 睇明珠台 同 真係英語國家生活 係完全唔同
如果你係英語國家生活一段時間 你會發現好多vocab係當地先會用
例如美國會用washroom英國會用toilet
香港可能會教你遮叫umbrella 但英國會有人同你講佢地叫遮做brolly (我都幾肯定香港大部分人唔知咩叫brolly)


跳至第



  快速回覆 - 輸入以下項目

本討論區現只接受會員張貼文章,本站會員請先登入。非會員人仕,您可以按此加入為新會員,費用全免,並可享用其他會員服務。


上次光臨時間: 3/12/2022 23:18
今天貼文總數: 654 | 累積文章數目: 7,079,083

聯絡我們 | 服務條款 | 私隱政策 | 廣告查詢 | 職位空缺
Copyright © 2022 HKGolden.com. All Rights Reserved.