主頁 高登熱話 吃喝玩樂 科技消費 名人專訪 短片
現有會員可[按此]登入。未成為會員可[按此]註冊。
[公司模式 - 關]  [懷舊模式 - 開
[Youtube 預覽 - 關]  [大字型]  [小字型]

您現在聚腳在 時事台內。

與時並進 重新出發

接手高登CEO至今已經有八年,一開始知道要代表高登出席唔同場合,都擔心會俾人起底,但最後決定豁出去以真面目示人。記得上任唔夠一年,就遇到高登歷年o黎最嚴重o既事件 — — 被告誹謗。最初我以為對方只係「嚇o下大家」,殊不知官司一打就打o左五年,最後打到上終審法院至告一段落。當時所受o既壓力大到難以形容,幸好得到好多會員o既支持,甚至有會員自發希望o係財政上給予支持,至今我仍然非常感激。不過,就呢單訴訟我o地花費o左超過7位數字o既律師費同賠償,換o黎法律上清晰釐定討論區要為會員發言負上o既責任。

除o左經常要處理關於誹謗問題o既律師信,高登最常要面對o既就係網絡攻擊問題。其實我o地一直有為伺服器作軟硬件上o既更新,奈何網絡攻擊o既「攻勢」日益增強同頻密,唔少時候大家鬧緊我o地Server超慢,背後其實都係因為伺服器受緊唔同程度o既攻擊,唔單只程式員要用大部分時間o黎處理相關問題,我自己有時都要半夜起身,甚至身處外地時都要處理。面對呢o的攻擊,我覺得冇可能每次都同大家講,否則有o的敏感時間每日要出十次八次公告,大家可能睇到麻木。 ......
精選文章
DeerGamer

跳至第

發起人
[眾籌] 登報宣布中英聯合聲明失效+上歐洲人權法庭
313 個回應
另一張呢同樣,我仍然覺得 "When will you face your shameful retreat from Hong Kong?" 好奇怪不如學陳雲個種語氣 "Hong Kong needs your help."你下面都係用 We ,講自己係受害人就唔會無啦啦跳出第三身去質問May姐啦跟住D字我看得頭大...我真心建議你地用中文寫左用意先,再譯做英文如果要我估的話...We, the Hongkongese leftovers, the business-end of the Joint-Declaration, (香港沒有 Citizens 的,只有 Residents ,但可以講下 BN(O) 呢種 Nationals 或者講返 BDTC 呢種 Citizens,用 Leftovers 意思係蘇州屎)are telling you that the Joint-Declaration has failed us, andthe "One-Country-Two-Systems" has failed.China has proclaimed the Sino-British Joint-Declaration (British 同 Joint 可以大字或轉色去highlight) is merely history and is now null and void.Have you done with your tea yet?We are taught to face problems with honour and dignity, not ignorance.Please review (我再想想有沒其他動詞) the rights of the British National (Overseas),
And honour your obligations for us.細字睇唔到,當你無錯
姐係想叫佢面對支國已經話左JD係歷史文件但英國仲講緊一國兩制運作良好
呢層我知

我係想知你想用乜效果去達成個目的

我問的層次係

1. 想登公開廣告俾報紙人睇?
2. 想夾住封信俾人睇?

對像係政府定係普通人?
就算對像係普通人,都可以上款向首相梅姐

只係問呢個層次,最終目的我當然明

其實係畀law maker畀


[url]透過 HKG 分享一則貼文:廣告初稿投票+公投
https://m.hkgolden.com/view.aspx?message=7081711&page=1[/url]
New post
Thanks


另一張呢同樣,我仍然覺得 "When will you face your shameful retreat from Hong Kong?" 好奇怪不如學陳雲個種語氣 "Hong Kong needs your help."你下面都係用 We ,講自己係受害人就唔會無啦啦跳出第三身去質問May姐啦跟住D字我看得頭大...我真心建議你地用中文寫左用意先,再譯做英文如果要我估的話...We, the Hongkongese leftovers, the business-end of the Joint-Declaration, (香港沒有 Citizens 的,只有 Residents ,但可以講下 BN(O) 呢種 Nationals 或者講返 BDTC 呢種 Citizens,用 Leftovers 意思係蘇州屎)are telling you that the Joint-Declaration has failed us, andthe "One-Country-Two-Systems" has failed.China has proclaimed the Sino-British Joint-Declaration (British 同 Joint 可以大字或轉色去highlight) is merely history and is now null and void.Have you done with your tea yet?We are taught to face problems with honour and dignity, not ignorance.Please review (我再想想有沒其他動詞) the rights of the British National (Overseas),
And honour your obligations for us.細字睇唔到,當你無錯
姐係想叫佢面對支國已經話左JD係歷史文件但英國仲講緊一國兩制運作良好
呢層我知我係想知你想用乜效果去達成個目的我問的層次係1. 想登公開廣告俾報紙人睇?2. 想夾住封信俾人睇?對像係政府定係普通人?就算對像係普通人,都可以上款向首相梅姐只係問呢個層次,最終目的我當然明
其實係畀law maker畀
[sosad] [sosad] [sosad] 我都係唔明

是但啦,毋須深究

希望你地唔會覺得我改到你地太離譜啦O:-)


另一張呢同樣,我仍然覺得 "When will you face your shameful retreat from Hong Kong?" 好奇怪不如學陳雲個種語氣 "Hong Kong needs your help."你下面都係用 We ,講自己係受害人就唔會無啦啦跳出第三身去質問May姐啦跟住D字我看得頭大...我真心建議你地用中文寫左用意先,再譯做英文如果要我估的話...We, the Hongkongese leftovers, the business-end of the Joint-Declaration, (香港沒有 Citizens 的,只有 Residents ,但可以講下 BN(O) 呢種 Nationals 或者講返 BDTC 呢種 Citizens,用 Leftovers 意思係蘇州屎)are telling you that the Joint-Declaration has failed us, andthe "One-Country-Two-Systems" has failed.China has proclaimed the Sino-British Joint-Declaration (British 同 Joint 可以大字或轉色去highlight) is merely history and is now null and void.Have you done with your tea yet?We are taught to face problems with honour and dignity, not ignorance.Please review (我再想想有沒其他動詞) the rights of the British National (Overseas),
And honour your obligations for us.細字睇唔到,當你無錯
姐係想叫佢面對支國已經話左JD係歷史文件但英國仲講緊一國兩制運作良好
呢層我知我係想知你想用乜效果去達成個目的我問的層次係1. 想登公開廣告俾報紙人睇?2. 想夾住封信俾人睇?對像係政府定係普通人?就算對像係普通人,都可以上款向首相梅姐只係問呢個層次,最終目的我當然明
其實係畀law maker畀
[sosad] [sosad] [sosad] 我都係唔明

是但啦,毋須深究

希望你地唔會覺得我改到你地太離譜啦O:-)

點會呢 好感激你
你英文好好


緊係失效啦,中英兩國已履行完


另一張呢同樣,我仍然覺得 "When will you face your shameful retreat from Hong Kong?" 好奇怪不如學陳雲個種語氣 "Hong Kong needs your help."你下面都係用 We ,講自己係受害人就唔會無啦啦跳出第三身去質問May姐啦跟住D字我看得頭大...我真心建議你地用中文寫左用意先,再譯做英文如果要我估的話...We, the Hongkongese leftovers, the business-end of the Joint-Declaration, (香港沒有 Citizens 的,只有 Residents ,但可以講下 BN(O) 呢種 Nationals 或者講返 BDTC 呢種 Citizens,用 Leftovers 意思係蘇州屎)are telling you that the Joint-Declaration has failed us, andthe "One-Country-Two-Systems" has failed.China has proclaimed the Sino-British Joint-Declaration (British 同 Joint 可以大字或轉色去highlight) is merely history and is now null and void.Have you done with your tea yet?We are taught to face problems with honour and dignity, not ignorance.Please review (我再想想有沒其他動詞) the rights of the British National (Overseas),
And honour your obligations for us.細字睇唔到,當你無錯
姐係想叫佢面對支國已經話左JD係歷史文件但英國仲講緊一國兩制運作良好
呢層我知我係想知你想用乜效果去達成個目的我問的層次係1. 想登公開廣告俾報紙人睇?2. 想夾住封信俾人睇?對像係政府定係普通人?就算對像係普通人,都可以上款向首相梅姐只係問呢個層次,最終目的我當然明
其實係畀law maker畀
[sosad] [sosad] [sosad] 我都係唔明是但啦,毋須深究希望你地唔會覺得我改到你地太離譜啦O:-)
點會呢 好感激你你英文好好
以一個未出過國留學的來計,算過得去啦
始終有D只係純粹執語法用字唔夠,有機會你地都要搵返當地生活緊個D人去幫手睇O:-)


另一張呢同樣,我仍然覺得 "When will you face your shameful retreat from Hong Kong?" 好奇怪不如學陳雲個種語氣 "Hong Kong needs your help."你下面都係用 We ,講自己係受害人就唔會無啦啦跳出第三身去質問May姐啦跟住D字我看得頭大...我真心建議你地用中文寫左用意先,再譯做英文如果要我估的話...We, the Hongkongese leftovers, the business-end of the Joint-Declaration, (香港沒有 Citizens 的,只有 Residents ,但可以講下 BN(O) 呢種 Nationals 或者講返 BDTC 呢種 Citizens,用 Leftovers 意思係蘇州屎)are telling you that the Joint-Declaration has failed us, andthe "One-Country-Two-Systems" has failed.China has proclaimed the Sino-British Joint-Declaration (British 同 Joint 可以大字或轉色去highlight) is merely history and is now null and void.Have you done with your tea yet?We are taught to face problems with honour and dignity, not ignorance.Please review (我再想想有沒其他動詞) the rights of the British National (Overseas),
And honour your obligations for us.細字睇唔到,當你無錯
姐係想叫佢面對支國已經話左JD係歷史文件但英國仲講緊一國兩制運作良好
呢層我知我係想知你想用乜效果去達成個目的我問的層次係1. 想登公開廣告俾報紙人睇?2. 想夾住封信俾人睇?對像係政府定係普通人?就算對像係普通人,都可以上款向首相梅姐只係問呢個層次,最終目的我當然明
其實係畀law maker畀
[sosad] [sosad] [sosad] 我都係唔明是但啦,毋須深究希望你地唔會覺得我改到你地太離譜啦O:-)
點會呢 好感激你你英文好好
以一個未出過國留學的來計,算過得去啦
始終有D只係純粹執語法用字唔夠,有機會你地都要搵返當地生活緊個D人去幫手睇O:-)

肯定好過好多鬼佬[sosad]


緊係失效啦,中英兩國已履行完

多謝你加持#yup##yup##yup#


另一張呢同樣,我仍然覺得 "When will you face your shameful retreat from Hong Kong?" 好奇怪不如學陳雲個種語氣 "Hong Kong needs your help."你下面都係用 We ,講自己係受害人就唔會無啦啦跳出第三身去質問May姐啦跟住D字我看得頭大...我真心建議你地用中文寫左用意先,再譯做英文如果要我估的話...We, the Hongkongese leftovers, the business-end of the Joint-Declaration, (香港沒有 Citizens 的,只有 Residents ,但可以講下 BN(O) 呢種 Nationals 或者講返 BDTC 呢種 Citizens,用 Leftovers 意思係蘇州屎)are telling you that the Joint-Declaration has failed us, andthe "One-Country-Two-Systems" has failed.China has proclaimed the Sino-British Joint-Declaration (British 同 Joint 可以大字或轉色去highlight) is merely history and is now null and void.Have you done with your tea yet?We are taught to face problems with honour and dignity, not ignorance.Please review (我再想想有沒其他動詞) the rights of the British National (Overseas),
And honour your obligations for us.細字睇唔到,當你無錯
姐係想叫佢面對支國已經話左JD係歷史文件但英國仲講緊一國兩制運作良好
呢層我知我係想知你想用乜效果去達成個目的我問的層次係1. 想登公開廣告俾報紙人睇?2. 想夾住封信俾人睇?對像係政府定係普通人?就算對像係普通人,都可以上款向首相梅姐只係問呢個層次,最終目的我當然明
其實係畀law maker畀
[sosad] [sosad] [sosad] 我都係唔明是但啦,毋須深究希望你地唔會覺得我改到你地太離譜啦O:-)
點會呢 好感激你你英文好好
以一個未出過國留學的來計,算過得去啦始終有D只係純粹執語法用字唔夠,有機會你地都要搵返當地生活緊個D人去幫手睇O:-)
肯定好過好多鬼佬[sosad]
呀... 恰恰留意到
飲茶個句應該係
Have -> Are you done with your tea yet?

手快[sosad] [sosad] [sosad]

多謝讚賞O:-)


#hoho##yup#


#hoho##yup#


#hoho##yup#


https://www.facebook.com/587351581323770/videos/381735145805352?s=1126385355&v=e&sfns=mo


https://www.facebook.com/587351581323770/videos/441383423260087?s=1126385355&v=e&sfns=mo


https://www.facebook.com/587351581323770/videos/2636764423008666?s=1126385355&v=e&sfns=mo


https://www.facebook.com/HongKongIndependenceParty/videos/451425758742341?s=1126385355&v=e&sfns=mo


有意見歡迎話我地知


#hoho##yup#


#hoho##yup#


#hoho##yup#


#hoho##yup#


#hoho##yup#


#hoho##yup#


咁冇bno嘅人點算
利申:97年8月出世


如果BN(O)同BC平權,BN(O)父母既子女絕對有機會攞BN(O),即使97後出世#adore#

你係97 後?
純好奇
可以唔答
想問多d唔同年紀嘅人嘅要求

我反而係老豆老母唔向左走向右走幫我攞而冇份攞,Hixx(yupxx(yupxx(yupxx(yup


咁冇bno嘅人點算
利申:97年8月出世


如果BN(O)同BC平權,BN(O)父母既子女絕對有機會攞BN(O),即使97後出世#adore#

你係97 後?
純好奇
可以唔答
想問多d唔同年紀嘅人嘅要求

90. BNO既得利益者 sor [sosad]


跳至第



  快速回覆 - 輸入以下項目

本討論區現只接受會員張貼文章,本站會員請先登入。非會員人仕,您可以按此加入為新會員,費用全免,並可享用其他會員服務。


上次光臨時間: 18/8/2019 6:56
今天貼文總數: 412 | 累積文章數目: 6,545,927

聯絡我們 | 服務條款 | 私隱政策 | 廣告查詢 | 職位空缺
Copyright © 2019 HKGolden.com. All Rights Reserved.